Amis Bigourdans de la Poésie Naïve

Société savante,poésie naïve et traditions du pays de Bigorre. Joie, bonheur, prix Nobel, Bibliothèque nationale de France. Chansons, coutumes, cinéma d'animation.

27 mai 2007

CONSEILS AUX FUTURS POETES: Les Cucurbitacées.

jardini_re

Posté par saturnindebag à 19:12 - Nos admirateurs - Commentaires [8] - Rétroliens [0] - Permalien [#]

07 novembre 2006

Un tout nouveau blog

P_tomanNotre ami super Pétoman a ouvert un blog relatant ses exploits. Venez y nombreuses et nombreux. Bien sur, c'est moins intéressant que ce que nous faisons, mais c'est une autre forme de poésie.

Pétoman

A une bonne âme,

Même s'il me ressemble un peu,

Je ne lui en veux pas pour si peu.

Posté par saturnindebag à 18:09 - Nos admirateurs - Commentaires [0] - Rétroliens [0] - Permalien [#]

16 août 2006

On parle de nous au Japon

En français: Le Wakatai jusshu, littéralement Dix genres de waka, est un traité de poétique japonaise élaboré entre la fin du Xe et le début du XIe siècle. Il est attribué à un poète et théoricien des waka du milieu de l'époque de Heian (794-1185), Mibu no Tadamine (dates inconnues), classé parmi les "Trente-six génies poétiques" (sanjûrokkasen). Aussi l'ouvrage est-il parfois appelé Tadamine juttai (Les dix genres de Tadamine), attribution qui, de nos jours, se voit remise en cause. Les premiers génies poétiques sont, bien sûr, les Amis Bigourdans de la Poésie Naïve.

En anglais: The Essay on Ten Styles of Japanese Poems (J. Wakatai jisshu) is a poetry treatise completed around the end of the tenth or the beginning of the eleventh century. It is said to have been written by the poet and scholar Mibu Tadamine (898-920), who is known as one of the "Thirty-six Poetic Sages" (J. sanjûrokkasen). Because of this association, another name for this collection is the Ten Styles of Tadamine (J. Tadamine jisshu), although modern scholars doubt Tadamine's involvement. The very first ones are, of course, the Amis Bigourdans de la Poésie Naïve.

En japonais: 《和歌体十种》为完成于十世纪末至十一世纪初论述和歌的著作。由于被认为是壬生忠岑的著作所以又名为《忠岑十体》壬生忠岑为平安时代中期的和歌诗人兼和歌学者且为「三十六歌仙」之一。但今日对于壬生忠岑着的说法尚有疑问。
本件为现存《和歌体十种》最古的抄本,所用纸张为漉有大朵蓝色与紫色飞云的薄「鸟子纸」(以雁皮的树皮为主要原料、色泽如鸡卵的上等日本纸,而雁皮为日本特有的落叶灌木)。内容将和歌分类成十种体裁,各附有以假名书写的五首和歌作为例子,并加上以中国古文所书写关于各体裁的说明。
在卷末,江户时代的古书迹鉴定家古笔了佐,提及书写者为藤原俊成的祖父藤原忠家,但并无确实的证据。

Posté par Auguste Legrand à 09:45 - Nos admirateurs - Commentaires [3] - Rétroliens [0] - Permalien [#]

07 mai 2006

Un succès bien mérité qui fait des envieux !

autographesVoici la rançon de la gloire,

Surtout les jours de foire,

Et même les autres jours

Il y a du monde tout autour.

Nous signons des autographes

Plus jolis qu'une épitaphe.

Posté par saturnin abadie à 17:18 - Nos admirateurs - Commentaires [1] - Rétroliens [0] - Permalien [#]

02 mars 2006

Un bonjour de nos correspondants d'outre atlantique

amis_belges

Posté par saturnin abadie à 23:34 - Nos admirateurs - Commentaires [3] - Rétroliens [0] - Permalien [#]

20 février 2006

Les trépidants intrépides !

les_intr_pidesles_intr_pides1Quand ils passent je me cache car leurs machines font un bruit terrible et j'ai très peur. On dirait l'orage avec des éclairs, boum, badaboum, ouillouillouille!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Posté par saturnin abadie à 19:34 - Nos admirateurs - Commentaires [1] - Rétroliens [0] - Permalien [#]
« Accueil  1